Присказки и поговорки в СССР, в том числе с ненормативной лексикой. Как общались между собой советские граждане
Я попытался собрать здесь небольшой словарик популярной лексики 60-х годов прошлого века. В нем собраны просторечные, порой грубые слова, но их, тем не менее, широко использовали в своей речи советские труженики.
Именно эти присказки и поговорки передают дух жизни того времени. Сейчас многие из них забыты, а молодое поколение их вовсе не знает. Попробую восполнить этот пробел, следуя по алфавиту.
Были присказки и с ненормативной лексикой
Приведем для примера несколько таких присказок:
Матерок звучал в определенных кругах советского общества, но не публично. Только в узком кругу близких друзей можно было услышать мат от образованного человека. Нецензурные слова в оживленном разговоре завсегдатаев пивного ларька стихали, когда мимо шла женщина с ребенком. Сейчас мат звучит с театральной сцены.
Малоизвестные продолжения пословиц и поговорок
Для начала разберёмся, чем пословицы отличаются от поговорок.
Поговорка — цветочек, пословица — ягодка.
Бывает, что поговорки содержат мораль, но она выражена менее явно, чем в пословицах. Некоторые поговорки имеют продолжение в виде пословиц.
Воду в ступе толочь — вода и будет.
И нашим и вашим за копейку спляшем.
А некоторые пословицы имеют вторую часть (известную меньшему количеству людей), которая меняет смысл на противоположный.
Кто старое помянет, тому глаз вон [а кто забудет, тому два] .
Собаку съел [только хвостом подавился] .
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит] .
От работы кони дохнут [а люди крепнут] .
Повторение — мать учения [утешение дураков] .
Пьяному море по колено [а лужа по уши] .
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет] .
Век живи, век учись [а все равно дураком помрёшь] .
В лингвистике есть интересное понятие.
Энантиосемия — способность слова, словосочетания или предложения выражать противоположные значения.
Так называемая внутренняя антонимия.
Краткие формы приведённых в этом посте пословиц и поговорок энантиосемичны своим полным формам.
Когда слова в разных контекстах используются в противоположных значениях — это тоже энантиосемия.
Что? Повтори, пожалуйста, я прослушал, что ты сказал.
